Полузащитник Ивелин Попов рассказал об адаптации в московском «Спартаке» и взаимодействии с партнерами по команде.

Ивелин Попов
Ивелин Попов LiveSport.Ru

«Сейчас мне уже значительно легче.  Когда приходишь на новое место, без разницы – в футболе или на другой работе, люди должны узнать тебя, а ты – их.  Если ведёшь себя нормально, хорошо общаешься со всеми, тебя принимают.

С партнерами по атаке – Промесом и Зе Луишем — общаюсь на английском.  С остальными – на русском.  Не скажу, что отлично владею вашим языком, но все понимаю и меня понимают.

Хуже ли с русским у спартаковских бомбардиров?  Самое главное, что шутки понимают!  Не обижаются.  Иногда я им перевожу какие-то слова тренера на поле — с русского на английский.  У нас два отличных переводчика.  Но когда нужно сразу до нескольких игроков донести требования тренера, могу немножко помочь им.  Мне несложно», — приводит слова болгарина «Чемпионат.com».