«Когда в команде был Ромуло, казалось, что он понимает все. На первом интервью, которое я ему переводил, задали вопрос, который, как я был уверен, он понял. Но Ромуло посмотрел на меня вопросительно в ожидании перевода. Сейчас есть Фернандо, который порой действительно понимает. Его спрашивают какие-то сложные вещи, а он уверенно на них кивает. Наверное, все-таки понимает, отвечает по-русски.
Есть Сальваторе Боккетти, которого уже нельзя полноценно считать иностранцем. Все-таки человек с русской семьей, столько лет играет в России, живет и работает. Квинси тоже что-то говорит и понимает. Сердар кивает порой, когда ему задают вопрос, еще до перевода.
Ивелин Попов понимает, с ним все разговаривают по-русски. Но можно ли Ивелина Попова назвать иностранцем применимо к русскому языку? Если учитывать, что у него родной болгарский, ему, наверное, было довольно просто выучить русский. Он большой молодец.
Кто вообще не понимает? Маурисио, которого уже, правда, нет в команде. Он как раз подходит под такие рамки», — приводит слова Дворецкого «Чемпионат».