«Сейчас мне уже значительно легче. Когда приходишь на новое место, без разницы – в футболе или на другой работе, люди должны узнать тебя, а ты – их. Если ведёшь себя нормально, хорошо общаешься со всеми, тебя принимают.
С партнерами по атаке – Промесом и Зе Луишем — общаюсь на английском. С остальными – на русском. Не скажу, что отлично владею вашим языком, но все понимаю и меня понимают.
Хуже ли с русским у спартаковских бомбардиров? Самое главное, что шутки понимают! Не обижаются. Иногда я им перевожу какие-то слова тренера на поле — с русского на английский. У нас два отличных переводчика. Но когда нужно сразу до нескольких игроков донести требования тренера, могу немножко помочь им. Мне несложно», — приводит слова болгарина «Чемпионат.com».